{"id":31007,"date":"2015-07-05T12:56:34","date_gmt":"2015-07-05T10:56:34","guid":{"rendered":"http:\/\/crashdown.com\/news\/?page_id=31007"},"modified":"2020-02-09T09:01:30","modified_gmt":"2020-02-09T14:01:30","slug":"episode-titles","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/crashdown.com\/news\/show\/roswell-in-foreign-countries\/episode-titles\/","title":{"rendered":"Foreign-Language Episode Titles"},"content":{"rendered":"<p>In some countries the episode titles aren\u2019t one-to-one translations.<\/p>\n<p>For example, fans from France know the episode <a href=\"https:\/\/crashdown.com\/news\/episodes\/season\/one\/121-the-white-room\/\">The White Room<\/a> under the title <em>Le Prisonnier<\/em>, (The Prisoner) or <a href=\"https:\/\/crashdown.com\/news\/episodes\/season\/two\/209-max-in-the-city\/\">Max in the City<\/a> was changed in Germany to <em>Der Gipfel<\/em>, because of <em>The Summit<\/em> Max attended in this episode.<\/p>\n<p>Some new names are more straight like <em>Ville morte<\/em> (Ghost Town in French) for the season two episode <a href=\"https:\/\/crashdown.com\/news\/episodes\/season\/two\/207-wipe-out\/\">Wipeout!<\/a> or they give away a spoiler like the German title for <a href=\"https:\/\/crashdown.com\/news\/episodes\/season\/two\/217-cry-your-name\/\">Cry Your Name<\/a> with <em>Tod um Mitternacht<\/em>, which can be translated to <em>Death At Midnight<\/em>.<\/p>\n<p>While the very first episode has no addition name, the pilot received the title <em>La R\u00e9v\u00e9lation<\/em> in France, which means <em>The Revelation<\/em>. The same episode is named <em>Das Geheimnis<\/em> in Germany, which translates from German to <em>The Secret<\/em>.<\/p>\n<p>Read the episode names for the French, German and Spanish (one-to-one translations) versions below.<\/p>\n<p><strong>France:<\/strong> <a href=\"#fr1\">Saison 1<\/a> | <a href=\"#fr2\">Saison 2<\/a> | <a href=\"#fr3\">Saison 3<\/a><br \/>\n<strong>Germany:<\/strong> <a href=\"#ger1\">1. Staffel<\/a> | <a href=\"#ger2\">2. Staffel<\/a> | <a href=\"#ger3\">3. Staffel<\/a><br \/>\n<strong>Spain:<\/strong> <a href=\"#es1\">Primera temporada<\/a> | <a href=\"#es2\">Segunda temporada | <\/a><a href=\"#es3\">Tercera temporada<\/a><\/p>\n<p>Please let us know, if you can add another listing or optimize the translations.<\/p>\n<h2>France<\/h2>\n<h4 id=\"fr1\"><strong>Saison 1<\/strong><\/h4>\n<p>#101 La R\u00e9v\u00e9lation = The Revelation (The Pilot)<br \/>\n#102 Soup\u00e7ons = Suspicion (The Morning After)<br \/>\n#103 Le Temps d&#8217;un R\u00eave = It&#8217;s Time For A Dream (Monsters)<br \/>\n#104 Suis ton C\u0153ur = Follow Your Heart (Leaving Normal)<br \/>\n#105 Le Journal Intime = The Diary (Missing)<br \/>\n#106 Le Myst\u00e8re du D\u00f4me = The Mystery Of The Dome (285 South)<br \/>\n#107 Vers la Lumi\u00e8re = Toward The Light (River Dog)<br \/>\n#108 Sang pour sang = Blood Simple (Blood Brother)<br \/>\n#109 Vague de Chaleur = Heat Wave (Heat Wave)<br \/>\n#110 Question d&#8217;\u00c9quilibre = Question Of Balance (The Balance)<br \/>\n#111 Retour vers l&#8217;enfance = Back to Childhood (The Toy House)<br \/>\n#112 Le Message = The Message (Into the Woods)<br \/>\n#113 Le Festival = The Festival (The Convention)<br \/>\n#114 Rendez-vous Galant = A Date (Blind Date)<br \/>\n#115 Ind\u00e9pendance = Independence (Independence Day)<br \/>\n#116 \u00c0 fleur de peau = On the Edge (Sexual Healing)<br \/>\n#117 Carte blanche (Crazy \/ Fou)<br \/>\n#118 Attirance fatale = Fatal Attraction (Tess, Lies and Videotape)<br \/>\n#119 Mise au point = Clarification (Four Square)<br \/>\n#120 \u00c0 la poursuite de Max = In Pursuit of Max (Max to the Max)<br \/>\n#121 Le Prisonnier = The Prisoner (The White Room)<br \/>\n#122 Un nouveau d\u00e9part = A New Beginning (Destiny)<\/p>\n<h4 id=\"fr2\"><strong>Saison 2<\/strong><\/h4>\n<p>#201 Cadmium-X (Skin and Bones)<br \/>\n#202 Situation de Crise = Critical Situation (Ask Not)<br \/>\n#203 Surprise (Surprise)#204 \u00c9t\u00e9 47 (Summer of &#8217;47)<br \/>\n#205 La Fin du monde (The End of the World)<br \/>\n#206 D\u00e9composition = Decomposition (Harvest)<br \/>\n#207 Ville morte = Ghost Town (Wipeout!)<br \/>\n#208 \u00c0 chacun son double = To each his Doppelg\u00e4nger (Meet The Dupes)<br \/>\n#209 N\u00e9gociations = Negotiations (Max in the City)<br \/>\n#210 L&#8217;Esprit de No\u00ebl = The Christmas Spirit (A Roswell Christmas Carol)<br \/>\n#211 Servir et prot\u00e9ger (To Serve And Protect)#212 Laurie (We Are Family)<br \/>\n#213 Le C\u00f4t\u00e9 humain = The human Side (Disturbing Behaviour)<br \/>\n#214 Oxyg\u00e8ne = Oxygen (How the Other Half Lives)<br \/>\n#215 Viva Las Vegas (Viva Las Vegas)<br \/>\n#216 Haute tension = High Voltage (Heart of Mine)<br \/>\n#217 Mauvais Choix = A Bad Choice (Cry Your Name)<br \/>\n#218 Mort suspecte = A Suspicious Death (It&#8217;s Too Late and It&#8217;s Too Bad)<br \/>\n#219 Trop tard = Too Late (Baby, It&#8217;s You)<br \/>\n#220 V\u00e9rit\u00e9 cach\u00e9e = Hidden Truth (Off the Menu)<br \/>\n#221 Le D\u00e9part (The Departure)<\/p>\n<h4 id=\"fr3\"><strong>Saison 3<\/strong><\/h4>\n<p>#301 Hold-up (Busted!)<br \/>\n#302 Pris sur le vif (Michael, The Guys and The Great Snapple Caper)<br \/>\n#303 D\u00e9cisions d\u00e9licates = Difficult Decisions (Significant Others)<br \/>\n#304 La Traque = The Persuit (Secrets and Lies)<br \/>\n#305 Un monde impitoyable = A Ruthless World (Control)<br \/>\n#306 Invit\u00e9 surprise = Surprise Guest (To Have and To Hold)<br \/>\n#307 Lune de miel = Honey Moon (Interruptus)<br \/>\n#308 Fausse Note = Wrong Note (Behind the Music)<br \/>\n#309 Le Monde de Samuel = Samuel&#8217;s World (Samuel Rising)<br \/>\n#310 Enigma (A Tale of Two Parties)<br \/>\n#311 J&#8217;ai \u00e9pous\u00e9 une extra-terrestre ! (I Married An Alien)<br \/>\n#312 Sympt\u00f4mes = Symptoms (Ch-Ch-Changes)<br \/>\n#313 Panac\u00e9e (Panacea)<br \/>\n#314 La Blessure = The Injury (Chant Down Babylon)<br \/>\n#315 Le Nouveau Roi = The New King (Who Died and Made You King?)<br \/>\n#316 Crash (Crash)<br \/>\n#317 Quatre Extraterrestres et un couffin = Four Aliens and a Cradle (Four Aliens and A Baby)<br \/>\n#318 Vers le futur = Into the Future (Graduation)<\/p>\n<h2>Germany<\/h2>\n<h4 id=\"ger1\"><strong>1. Staffel<\/strong><\/h4>\n<p>#101 Das Geheimnis = The Secret (The Pilot)<br \/>\n#102 Der Schl\u00fcssel = The Key (The Morning After)<br \/>\n#103 Jedem sein Monster = (Monsters)<br \/>\n#104 Der ganz normale Wahnsinn = (Leaving Normal)<br \/>\n#105 Das Tagebuch = The Diary (Missing)<br \/>\n#106 Marathon, Texas (285 South)<br \/>\n#107 Das Symbol = The Symbol (River Dog)<br \/>\n#108 Blutsbruder = Blood Brother (Blood Brothers)<br \/>\n#109 Dezemberhitze = December Heat (Head Wave)<br \/>\n#110 Nasedo (The Balance)#111 Das Spielzeughaus (The Toy House)<br \/>\n#112 Das Zeltlager = The tent camp (Into The Woods)<br \/>\n#113 Besessen = Obsessed (The Convention)<br \/>\n#114 Blind Date (Blind Date)<br \/>\n#115 Unabh\u00e4ngig = Independent (Independence Day)<br \/>\n#116 Herzbeben = Trembling Heart (Sexual Healings)<br \/>\n#117 Die Liste = The List (Crazy)<br \/>\n#118 Tess, L\u00fcgen und Video (Tess, Lies and Videotape)<br \/>\n#119 Das vierte Quadrat (Four Square)<br \/>\n#120 Max Maximal = Max Maximum (Max to the Max)<br \/>\n#121 Das wei\u00dfe Zimmer (The White Room)<br \/>\n#122 Ende und Anfang = The End and Beginning (Destiny)<\/p>\n<h4 id=\"ger2\"><strong>2. Staffel<\/strong><\/h4>\n<p>#201 Haut und Knochen (Skin and Bones)<br \/>\n#202 Fragen \u00fcber Fragen = Ask question after question (Ask Not)<br \/>\n#203 Die \u00dcberraschungsparty = The Surprise Party (Surprise)<br \/>\n#204 Sommer \u201947 (Summer of &#8217;47)<br \/>\n#205 Der Zeitreisende = The Time Traveller (The End of the World)<br \/>\n#206 Die Ernte (Harvest)<br \/>\n#207 Gefangene der Zeit = Prisoners of time (Wipeout!)<br \/>\n#208 Der zweite Satz = The Second Set (Meet The Dupes)<br \/>\n#209 Der Gipfel = The Summit (Max in the City)<br \/>\n#210 Der Geist der Weihnacht = The Ghost of Christmas (A Roswell Christmas Carol)<br \/>\n#211 Gefangen im Albtraum = Trapped in a Nightmare (To Serve And Protect)<br \/>\n#212 Das Geheimnis der Laurie Dupree = The Secret of Laurie Dupree (We Are Family)<br \/>\n#213 Spurensuche = Search for Evidence (Disturbing Behaviour)<br \/>\n#214 Die Kristall-K\u00f6nigin = The Crystal Queen (How the Other Half Lives)<br \/>\n#215 Viva Las Vegas (Viva Las Vegas)<br \/>\n#216 Der Abschlussball = The Prom (Heart of Mine)<br \/>\n#217 Tod um Mitternacht = Death At Midnight (Cry Your Name)<br \/>\n#218 Schweden-R\u00e4tsel = Sweden Riddle (It&#8217;s Too Late and It&#8217;s Too Bad)<br \/>\n#219 Das Buch der B\u00fccher = The Book of the Books (Baby, It&#8217;s You)<br \/>\n#220 Stromausfall = Power Blackout (Off the Menu)<br \/>\n#221 Aufbruch (The Departure)<\/p>\n<h4 id=\"ger3\"><strong>3. Staffel<\/strong><\/h4>\n<p>#301 Bonnie &amp; Clyde (Busted!)<br \/>\n#302 Die Rache des Michael G. = The Revenge of Michael G. (Michael, The Guys And The Great Snapple Caper)<br \/>\n#303 Was Im Leben Z\u00e4hlt = What Counts in Life (Significant Others)<br \/>\n#304 L\u00fcgen und Geheimnisse (Secrets &amp; Lies)<br \/>\n#305 Allein gegen alle = Against All Odds (Control)<br \/>\n#306 Der ungebetene Hochzeitsgast = The Uninvited Wedding Guest (To Have And To Hold)<br \/>\n#307 Flitterwochen mit dem Ex = Honey Moon With The Ex (Interruptus)<br \/>\n#308 Lebe deine Tr\u00e4ume = Life your Dreams (Behind The Music)<br \/>\n#309 Samuels Traumwelt = The Dreamworld of Samuel (Samuel Rising)<br \/>\n#310 Die Enigma-Party = The Enigma Party (A Tale Of Two Parties)<br \/>\n#311 Verliebt in einen Alien = In Love With An Alien (I Married An Alien)<br \/>\n#312 Getrennte Wege = Separate Ways (Ch..Ch..Changes \/ Ver\u00e4nderungen)<br \/>\n#313 Ein Mord als Test = A Murder as Test (Panacea)#314 Im falschen K\u00f6rper = In the wrong body (Chant Down Babylon)<br \/>\n#315 Der Kampf um den Thron = Battle for the Throne (Who Died And Made You King?)<br \/>\n#316 Abgest\u00fcrzt = Crashed (Crash)#317 Vier Aliens und ein Baby (Four Aliens &amp; A Baby)<br \/>\n#318 Der Abschied = The Farewell (Graduation)<\/p>\n<h2>Spain<\/h2>\n<h4 id=\"es1\"><strong>Primera temporada<\/strong><\/h4>\n<p>#101 Piloto (The Pilot)<br \/>\n#102 La ma\u00f1ana despu\u00e9s (The Morning After)<br \/>\n#103 Monstruos (Monsters)<br \/>\n#104 Dejando de ser normal (Leaving Normal)<br \/>\n#105 Perdido (Missing)<br \/>\n#106 285 Sur (285 South)<br \/>\n#107 Perro De R\u00edo (River Dog)<br \/>\n#108 Hermano de Sangre (Blood Brother)<br \/>\n#109 Onda de Calor (Heat Wave)<br \/>\n#110 Balance (The Balance)<br \/>\n#111 La Casa De Juguete (The Toy House)<br \/>\n#112 Dentro del bosque (Into the Woods)<br \/>\n#113 La convenci\u00f3n (The Convention)<br \/>\n#114 Cita a ciegas (Blind Date)<br \/>\n#115 D\u00eda de la Independencia (Independence Day)<br \/>\n#116 Curaci\u00f3n sexual (Sexual Healing)<br \/>\n#117 Locura (Crazy)<br \/>\n#118 Tess, mentiras y video (Tess, Lies and Videotape)<br \/>\n#119 Cuatro paredes (Four Square)<br \/>\n#120 Max por m\u00e1x (Max to the Max)<br \/>\n#121 El cuarto blanco (The White Room)<br \/>\n#121 Destino (Destiny)<\/p>\n<h4 id=\"es2\"><strong>Segunda temporada<\/strong><\/h4>\n<p>#201 Piel y huesos (Skin and Bones)<br \/>\n#202 No preguntes (Ask Not)<br \/>\n#203 Sorpresa (Surprise)<br \/>\n#204 Verano del \u00b447 (Summer of &#8217;47)<br \/>\n#205 El fin del mundo (The End of the World)<br \/>\n#206 Cosecha (Harvest)<br \/>\n#207 \u00a1Aniquilar! (Wipeout!)<br \/>\n#208 Conoce a los Dupes (Meet The Dupes)<br \/>\n#209 Max en la Ciudad (Max in the City)<br \/>\n#210 Un villancico de Navidad en Roswell (A Roswell Christmas Carol)<br \/>\n#211 Para servir y proteger (To Serve And Protect)<br \/>\n#212 Somos familia (We Are Family)<br \/>\n#213 Comportamiento inquietante (Disturbing Behaviour)<br \/>\n#214 Como vive la otra mitad (How the Other Half Lives)<br \/>\n#215 Viva Las Vegas (Viva Las Vegas)<br \/>\n#216 Este coraz\u00f3n mio (Heart of Mine)<br \/>\n#217 Llora tu nombre (Cry Your Name)<br \/>\n#218 Es muy tarde y es muy malo (It&#8217;s Too Late and It&#8217;s Too Bad)<br \/>\n#219 Nena, eres t\u00fa (Baby, It&#8217;s You)<br \/>\n#220 Fuera del men\u00fa (Off the Menu)<br \/>\n#221 La Partida (The Departure)<\/p>\n<h4 id=\"es3\"><strong>Tercera temporada<\/strong><\/h4>\n<p>#301 Arrestado = Detained or Arrested (Busted!)<br \/>\n#302 Michael, los chicos y la historia del zumo (Michael, The Guys and The Great Snapple Caper)<br \/>\n#303 Otros seres significativos (Significant Others)<br \/>\n#304 Secretos y mentiras (Secrets and Lies)<br \/>\n#305 Control (Control)<br \/>\n#306 Para tener y mantener (To Have and To Hold)<br \/>\n#307 Interrupci\u00f3n (Interruptus)<br \/>\n#308 Detr\u00e1s de la m\u00fasica (Behind the Music)<br \/>\n#309 Samuel levant\u00e1ndose (Samuel Rising)<br \/>\n#310 Historia de dos fiestas (A Tale of Two Parties)<br \/>\n#311 Me cas\u00e9 con un extraterrestre (I Married An Alien)<br \/>\n#312 Cam-Cam-Cambios (Ch-Ch-Changes)<br \/>\n#313 Panacea (Panacea)<br \/>\n#314 Tira abajo Babilonia (Chant Down Babylon)<br \/>\n#315 \u00bfQui\u00e9n muri\u00f3 y te hizo Rey? (Who Died and Made You King?)<br \/>\n#316 Choque (Crash)<br \/>\n#317 Cuatro extraterrestres y un beb\u00e9 (Four Aliens and A Baby)<br \/>\n#318 Graduaci\u00f3n (Graduation)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In some countries the episode titles aren\u2019t one-to-one translations. For example, fans from France know the episode The White Room<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":31018,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"colormag_page_container_layout":"default_layout","colormag_page_sidebar_layout":"default_layout","footnotes":""},"coauthors":[2262],"class_list":["post-31007","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31007","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31007"}],"version-history":[{"count":34,"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31007\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":42561,"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31007\/revisions\/42561"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31018"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31007"}],"wp:term":[{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/crashdown.com\/news\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=31007"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}